Букмекерские конторы
Главная Тема недели Новости дня Видео Компании Люди Экспертиза Интервью Цифры Города Китая Блоги
Выставки Биржи Рынки Публицистика Что пишут Ляпы Букмекеры Эксклюзив Жизнь в Китае (видео)
Публицистика

Поднебесная и Интернет

06.12.2010 04:31

Случилось так, что появление Интернета в Китае и мое личное знакомство со Всемирной паутиной практически совпали во времени. В 1992 г. я приехал в Пекин как иностранный специалист агентства Синьхуа. С утра до вечера редактировал сделанные китайцами переводы на русский язык.



Работа, как говорится, не позавидуешь. И чтобы обрести смысл жизни, договорился пару раз в месяц писать комментарии для англоязычной японской газеты "Асахи ивнинг ньюс". Сочинял текст, от руки переводил его на английский и просил западных коллег пропустить через компьютер, заодно устраняя мои языковые дефекты. Ну а для пересылки очень пригодилась электронная почта.

Именно в 90-х годах началось победное шествие Интернета по Поднебесной. А за минувший год количество его пользователей увеличилось еще на 17 млн и достигло 111 млн человек. По их общему числу Китай вышел на второе место в мире, а по количеству адресов электронной почты - на третье.

Выход китайских пользователей в Интернет составляет в среднем 16 часов в неделю. Лишь за 2005 г.этот показатель увеличился на три часа. Расходы за пользование Интернетом в минувшем году превысили в КНР $12,5 млр. В стране насчитывается около 700 000 веб-сайтов, причем на Восточном побережье их в двадцать раз больше, чем на Дальнем Западе. По мнению специалистов, Интернет обладает в Китае обширным рынком и хорошими перспективами развития.

К сожалению, научно-технический прогресс порой имеет и негативные побочные последствия. В Пекине, к примеру, значительная часть молодежной преступности связана с чрезмерным пристрастием молодежи к компьютерным играм. Новые возможности группироваться по интересам, которые открывает Интернет, для некоторых представителей японской молодежи стали средством объединения потенциальных самоубийц. С помощью Всемирной паутины они обсуждают методы коллективного ухода из жизни.

Впрочем, есть и позитивные последствия проникновения в виртуальную реальность. В Японии на каждом шагу встречаешься с заимствованиями из Китая. Начиная с иероглифической письменности и палочек для еды, кончая архитектурой дворцов и пагод. В Китае же заимствований из Японии гораздо меньше, но они тоже очевидны. Это прежде всего складной веер, а также влажная махровая салфетка осибори, которой так приятно вытереть лицо и руки в жаркий день.

И вот теперь Интернет может стать новым каналом духовного общения дальневосточной молодежи. Благодаря Всемирной паутине из Страны восходящего солнца в Поднебесную приходит мода на игру в "сто стихов ста поэтов". Эта хрестоматийная в Восточной Азии поэтическая антология была составлена еще в 1235 г. Многие поколения китайцев и японцев полагали, что без знания содержащихся в ней извечных истин и немеркнущих образов нельзя считать себя образованным человеком.

Случилось так, что в Японии на основе "ста стихов" родилась популярная у юношей и девушек предновогодняя игра. В ней используют две колоды карт. Одну раскладывают на столе, другая остается в руках ведущего. Он наугад вынимает карту из середины и зачитывает начало четверостишия. Выигрывает тот, кто первым найдет на столе карту с заключительной парой строк и именем поэта. Теперь традиционное развлечение стало сюжетом компьютерной игры. Можно ли представить себе, чтобы в какой-нибудь из западных стран молодежь увлеченно состязалась в знании поэзии Данте?

Меня порадовало, что "продвинутые" пекинцы и шанхайцы благодаря Интернету подхватили моду японских сверстников.

Остается надеяться, что когда-нибудь и у нас целью компьютерных игр будет не стрельба по прохожим, а приобщение к шедеврам отечественной поэзии.

Публикуется с согласия автора


НОВОСТИ КИТАЯ      
ChinaPro - Деловой журнал про Китай
Поднебесная и Интернет

Случилось так, что появление Интернета в Китае и мое личное знакомство со Всемирной паутиной практически совпали во времени. В 1992 г. я приехал в Пекин как иностранный специалист агентства Синьхуа. С утра до вечера редактировал сделанные китайцами переводы на русский язык.  Далее


Загрузка...
Об авторе
Всеволод Овчинников

Всеволод Овчинников

Журналист-международник, востоковед, обозреватель "Российской газеты"

Окончил Институт иностранных языков, был собкором "Правды" в Китае, Японии и Великобритании. Автор книг "Ветка сакуры", "Корни дуба", "Восхождение к Шамбалу" и др. За произведения "Сакура и дуб" и "Горячий пепел" в 1985 г. удостоен Государственной премии СССР

НАШИ АВТОРЫ: ИЗБРАННОЕ
Михаил Богатов
Представитель РОСТЕСТа в Китае, менеджер по России и странам СНГ компании TUV Rheinland Group Asia.
Сергей Цыплаков
торгпред России в Китае
Даниил Сергеев
Независимый журналист
новости партнеров
Загрузка...
Последние комментарии
ПОИСК ПО САЙТУ
Поиск
 
    Контент этого сайта предназначен для людей старше 18 возраста.

RSS Редакция Реклама Наши баннеры

Система Orphus

© Деловой журнал ChinaPRO, 2005-2024 | [email protected]
© При использовании материалов гиперссылка на ChinaPRO обязательна.
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, содержащейся в рекламных объявлениях, а также за мнения, высказанные авторами публикаций и комментарии читателей.