www.chinapro.ru / 361° / "Готовые выражения" для мудрых
Ваш e-mail:
Имя:
Фамилия:
еженедельная рассылка новости

Водка, Путин, девушки…

Что китайские журналисты думают о России?

"Тройка Диалог"

Россия-Китай=Сырье-Капитал (видео).

"Вестник Китая"

Все самое актуальное о Китае в одном журнале. Подпишись!

Главная Тема недели Новости дня Видео Компании Люди Экспертиза Интервью Цифры Города Китая Блоги
Выставки Биржи Рынки Публицистика Что пишут Ляпы Букмекеры Эксклюзив Жизнь в Китае (видео)
"Готовые выражения" для мудрых
361°

"Готовые выражения" для мудрых3

08.02.2010 04:30

В китайском языке есть свои пословицы и поговорки, называют их чэнъюи или по-русски - "готовые выражения". Это идиомы, устойчивые речевые обороты, чаще всего образованные из четырех иероглифов.

Большинство чэнъюев пришли из классических китайских произведений на вэньяне – древнекитайском письменном языке. Некоторые были взяты из легенд. Впрочем, не все чэнъюи – частицы древности. Есть те, которые возникли недавно, поэтому смысл их понятен современникам.

А нужно ли изучать чэнъюи иностранцу? Ответ на этот вопрос дал президент компании IBT (Санкт-Петербург) Чэнь Чжиган: "Чэнъюи – это ключ к пониманию психологии китайцев, это закодированные в иероглифах модели поведения. Во многих отражен накопленный опыт и мудрость китайского народа, ценный как в повседневной жизни, так и в бизнесе. Кроме того, использование чэнъюев вовремя и к месту русским бизнесменом или его переводчиком гарантирует искреннее расположение китайского партнера и поможет достичь нужного результата на переговорах. К слову, знание чэнъюев является в Китае показателем образованности. Считается, что чем больше чэнъюев знает человек, тем выше уровень его эрудиции". "Чэнъюи – это схемы китайского мышления, штампованные варианты оценок ситуаций, стандарты хода обыденной мысли, способы подняться от конкретного к более абстрактному, знание чэнъюей – один из факторов успеха в общении иностранца с китайцем", - считает публицист, военный китаевед Андрей Девятов. Итак, в этом материале мы рассмотрим несколько чэнъюев, объяснив их значение и на примерах показав, как они работают. Выбрать идиомы ChinaPRO помогли руководители крупных китайских компаний.

Чэнъюй №1????

Перевод: Лиса использует авторитет тигра

Значение: Воспользоваться авторитетом более сильного в своих целях

Китайское – синоним некачественного. Стереотипы из сознания потребителей быстро не искоренить. Да и к чему, если можно прикинуться иностранцем?

Убеждены, что лучшую обувь шьют в Италии? Мужская обувь Romeo Mantini – для людей с хорошим вкусом. На самом деле никакого мастера-итальянца синьора Мантини нет. Это зарегистрированный одной новосибирской компанией бренд. Обувь предприимчивые россияне отшивают в Китае.

Чэнъюй №2 ????

Перевод: Необычными действиями одержать победу

Значение: Удивить соперника

Картофель – обычный овощ, такой же как и сотни других. Китаец Лю Синь рассудил по-другому: в 1989 году он открыл ресторан Xiao tudou (сорта картофеля, с кит. – "Крошка картошка"). Заведение специализировалось на блюдах из овоща, имя которого красовалось на вывеске. Нестандартное решение – и 130 ресторанов к настоящему времени. Теперь Лю китайский миллионер. Его состояние, согласно рейтингу Hurun Report, в 2008 году превысило $130 млн.

Чэнъюй №3????

Перевод: Запрятать глубоко

Значение: Не демонстрировать свои таланты

У клиента новый заказ, причем резьба на комплектующих должна быть сделана под другим углом. Отлично, любой каприз за ваши деньги – вот главный принцип работы китайских производителей. Мы, конечно, сделаем все в срок, благо, оборудование позволяет, говорит поставщик, но для вашего спокойствия предлагаем прислать на завод своего технолога, пусть он руководит процессом. Клиент с готовностью отсылает своего человека. А то мало ли: китайцы ведь любители сделать все по-своему. Клиент счастлив. Не менее счастлив китайский владелец завода: не только заработал, но и освоил изыски производства по-русски. Он мог бы, конечно, и сам справиться. Но ведь так научился чему-то новому – не зря русский технолог свои деньги получает. Как сказал Эсхил, "Казаться глупым умному не страшно"

Чэнъюй №4 ????

Перевод и значение: Принимать грозный вид; сознательно преувеличивать и грозить

Чтобы хорошо и много продавать, совсем необязательно что-то производить. Можно создать видимость. Принять грозный вид, прикинуться производителем – излюбленный прием китайских импортно-экспортных компаний. Клиентов водят по "собственному" заводу, с гордостью показывая новейшее оборудование. Хотя случаются конфузы: не знают, где туалет, например. С другой стороны – не царское это дело… А то что, баоань (с кит. – "охранник") получил сотню юаней, чтобы директор с клиентом проследовал на завод? Второму знать необязательно, это уже отношения перекупщика и производителя.

Чэнъюй №5????

Перевод: Спуститься с лошади, чтобы посмотреть на цветы

Значение: Оценить обстановку на месте; идти в низы, чтобы узнать обстановку на местах

"Китайцы приходят на зарубежные рынки подчас неподготовленными. Образно говоря, не изучив ни диспозицию, ни карту местности (не проведя маркетинговых исследований), они действуют методом проб и ошибок, ориентируются уже по ситуации. Пользуясь военной терминологией, стратегию можно охарактеризовать как разведку боем. Пример – строительство Stockmann в Санкт-Петербурге Первой китайской строительной корпорацией. Получение необходимых разрешений на начало работ затянулось, в результате подрядчик не уложился в сроки, вышел из запланированного бюджета. Но китайцы не расстроились, ведь получили то, что, по их мнению, дороже денег, – опыт и связи. Китайская корпорация готовится к участию в новых строительных тендерах в России".

Иван Кургин, исполнительный директор консалтинговой компании InfoMax

Продолжение читайте в одном из следующих номеров…

По материалам журнала "Вестник Китая"


© При использовании данного материала гиперссылка на ChinaPRO обязательна

НОВОСТИ КИТАЯ      
ChinaPro - Деловой журнал про Китай
"Готовые выражения" для мудрых"Готовые выражения" для мудрых

В китайском языке есть свои пословицы и поговорки, называют их чэнъюи или по-русски - "готовые выражения". Это идиомы, устойчивые речевые обороты, чаще всего образованные из четырех иероглифов.  Далее




 
 

КПП Маньчжоули увеличит пропускную способность Китай импортировал пшеницу из Казахстана
Китай снял запрет на импорт свинины из США, Мексики и Канады Началось строительство железной дороги Хами - Лобнор
Китай и Казахстан обсудили возможности двустороннего сотрудничества Китай увеличил импорт сырой нефти
Объем экспорта высокотехнологичной продукции через КПП в Тяньцзине вырос Тибет инвестирует в инфраструктуру
Пекин, 5 марта февраля /www.ChinaPRO.ru/ - В этом году город Маньчжоули (автономный район Внутренняя Монголия, Северный Китай) - крупнейший в Китае сухопутный контрольно-пропускной пункт - стремится к тому, чтобы довести объем импорта и экспорта через данный КПП до 26,63 млн т путем ускорения темпов строительства инфраструктурных объектов, увеличения пропускной способности, повышения эффективности прохождения процедур оформления и уровня услуг...

Реалистичный оптимизм Черкизовская Атлантида
Хайнань: мифы ради бизнеса Грамотная логистика – самый короткий путь в Китай
Битва за атом Открытие Гонконга
Советский след китайского тигра Наступление по-китайски
2009 г. доставил грузовладельцам и логистам, работающим на направлении Китай-Россия, немало сюрпризов. Год 2010 с точки зрения цен, товаропотока и таможенных формальностей обещает быть более предсказуемым и, как ожидают игроки рынка, более...

Sela усилит китайские заводы российскими Логистика за китайские деньги
Huawei предъявили счет Great Wall "забуксовал" в России
С высокого старта на китайских батарейках Особенности национальной валюты
Респектабельный бизнес Атомное сотрудничество
В конце декабря компания Sela, один из крупнейших российских брендов одежды, объявила об открытии в России производственных площадок в дополнение к основным китайским. Sela намерена перенести в Россию 10-20% производства, в будущем этот процент может вырасти. Аналитики сомневаются, что этот шаг увеличит прибыль...

   Люди
Сын миллиардера Миллиардер поневоле
Обул Китай на миллиарды Первый в Гонконге
Накопил на миллион Бизнес по-хайнаньски, или Все включено
Вечный абитуриент Бизнес "на веселе"
В 2009 г. гонконговец Ричард Ли был назван самым успешным молодым бизнесменом Китая. Он создал первый спутниковый канал в Азии, который через два года умудрился продать за $950 млн медиамагнату Руперту Мердоку, а затем заработал миллиард на компьютерных...

Чжан Нин: "Мы не готовы отказываться от туристов из России" Лю Юйцы: "Всегда найдутся способы провести товар в Россию нелегально"
Чжао Цзиньмэн: "Нам на руку кризис" Сунь Тяньшу: "Мнение о том, что заниматься легальным бизнесом в России невыгодно, устарело"
Сергей Полонский: "Пока никому не удалось получить китайские деньги" Цзя Дяньшэн: "Китайские импортеры могут переключиться на другие рынки"
Юрий Шаров: В российско-китайском сотрудничестве проблем нет – есть вопросы Сунь Гомин: "Инициатива на стороне России"
Самый известный китайский курорт – остров Хайнань – еще два года назад слывший хитом туристических поездок россиян, в 2009-м оказался в числе аутсайдеров. Как китайские туроператоны планируют вернуть россиян на свой тропический курорт – об этом в интервью ChinaPRO рассказала генеральный директор хайнаньской туркомпании Чжан...

"Жить в Сиане недорого" "Шанхай никогда не спит"
Пекин – "город контрастов" "В Цзыбо много фарфора и не видно солнца"
"Маньчжурия просыпается рано" На любовь в Линьи скупиться не принято
"В Цюаньчжоу на вас будут показывать пальцем" "Хайкоу не обременен безумным потоком туристов"
Ольга Крючкова всегда хотела выучить китайский и посетить Поднебесную. Когда такая возможность появилась, встал выбор города для учебы. Между двумя вариантами - Гуанчжоу и Сиань – выбрала второй, так как на тот момент мало что знала о Китае вообще. И, как признается Ольга теперь, о своем выборе ни капли не пожалела. Тем более что судьба предоставила ей возможность пожить и в...

   Блоги
Демографические шарады Грибы на колесах
О немецкой аккуратности и китайской лени Кушать подано, садитесь жрать, пожалуйста!
Фиктивные брачующиеся, или Сделано в Китае Покупай китайское
До и после глобализации Эйфель, не вертись в гробу!
...в Китае женщина рассматривается как обуза, как лишний "рот": в девочек надо вкладывать немало денег, а никакой материальной отдачи они не...

Время вывозить цветы Фарфоровая кома с китайским акцентом
Китайская мебель – из ДСП и не только Есть такой способ яблоки растить…
"Просто батарейка" для "просто плеера" Китайские шины. Без страха и упрека
Запах "китайского" нового года Три ракурса китайских инструментов
 

   361°
Поднять переполох на западе, чтобы напасть на востоке Что скрывает смех Юэ Миньцзюня?
Пересадить гостя на место хозяина Китайская деревня
Чжан Хуань: концептуальное искусство в Китае Китайский литературный мэйнстрим
Есть ли арт-критика в Китае?
 

подписка на статьи
Ваш e-mail:
Имя:
Фамилия:
еженедельная рассылка новости
комментарии
Семён 12 февраля, 20:30:36
Офигеть, парни как вы всё это изучаете?
cuprum 12 февраля, 20:14:26
Пардон, у меня в буфере обмена был другая идиома, она случайно попала в коммент:)) Я, разумеется, имел ввиду ????.
cuprum 12 февраля, 20:02:58
Товарищи, вы некорректно понимаете первый фразеологизм, если приводите в пример этот бред с итальянской обувью. ???? происходит из притчи про тигра, который, охотясь, поймал лису. Плутовка сказала тигру, что ее послали боги быть начальницей над всеми зверями, и если тигр посмеет съесть ее, то навлечет на себя страшную кару небес. В доказательство своей "божественной" мощи лиса предложила тигру прогуляться по лесу и посмотреть на реакцию окружающих. Они отправились на прогулку, и тигр действительно убедился в том, что при появлении лисы все звери разбегались кто куда. Ему и в голову не пришло, что звери боятся не лисы, а его самого. Поэтому выражение ???? означает, прежде всего, ЗАПУГИВАТЬ кого-либо своими связями.

Написать комментарий (правила)

Имя

E-mail

Комментарий

Текст с картинки
Если вы не можете прочитать текст
на картинке - нажмите "обновить"

Предыдущие статьи
популярные статьи
новости партнеров



Последние комментарии
реклама
Доставка из Китая

Доставка из Китая

Доставка любых грузов и товаров из Китая. Подготовка документов. Консолидация в любой точке КНР.

Вестник Китая #4

Новый номер "Вестника Китая": полноцветное издание о Поднебесной, подпишись!
Сварочная проволока и оборудование

Сварочная проволока и оборудование

Поставки сварочной проволоки, оборудования, аппаратов и спецодежды из Китая.
конвертер валют


ПОИСК ПО САЙТУ
Поиск
 

RSS Редакция Реклама Наши баннеры .

Система Orphus

© Деловой журнал ChinaPRO, 20052010
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 7722970, от 20.01.2006 г.
© При использовании материалов гиперссылка на ChinaPRO обязательна.
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, содержащейся в рекламных объявлениях, а также за мнения, высказанные авторами публикаций и комментарии читателей.

Поставки товаров и оборудования из Китая доставка производство производители мебель опт цены Китай Сварочная проволока электроды оборудование оптом из Китая купить инверторы трансформаторы полуавтоматы сварочные аппараты аксессуары средства защиты мир сварки выпрямители плазматекс plazmatex виза визы в Китай билеты