01.02.2010 04:30
Перевод
Вынуждать союзника постоянно менять свое построение. Пользоваться беспорядком в его рядах, чтобы истощить его силы. Дождаться, пока он потерпит поражение
И самому стать победителем.
Толкование
Выражение "украсть балки и подменить колонны", так же известно как "украсть небо и повесить ложное солнце" или говорят еще – "украсть дракона, подменив феникса", иначе – "поменяться местами". Это выражение означает вводить людей в заблуждение, подменив характер и содержание вещей. Применительно к военной стратегии можно, например, притвориться атакующим, а когда враг начнет менять расположение войск, проявив свои слабые места, можно будет его уничтожить. Еще один вариант – заключить ложный союз с противником, с тем, чтоб атаковать его, когда представится такая возможность.
Пример
В древнем царстве Цзинь власть принадлежала шести могущественным фамилиям: Чжи, Хань, Вэй, Чжао, Фань и Чжунхан. Самым сильным из них было первое семейство, возглавляемое Чжи Бо, амбиции которого были безграничны. Заключив союз с кланами Хань, Вэй и Чжао, Чжи Бо уничтожил Фань и Чжунхан, земли которых он присоединил к своим территориям. После этого он потребовал от семьи Хань уступить ему свои владения. Глава клана Хань Канцзы хотел было дать отпор Чжи Бо, но его советник сказал ему: "Чжи Бо – человек алчный. Не уступи мы ему, он захватит наши владения силой. Давайте пойдем на его условия. В будущем Чжи Бо, наверняка, захочет отобрать еще чьи-нибудь земли, тогда нам представится случай отомстить". Хань Канцзы послушался советника. Чжи Бо, окрыленный успехом, стал заглядываться на владения семейства Вэйэ, глава которого, Вэй Хуаньцзы, поступил также как и Хань Канцзы – не стал оказывать сопротивления в надежде дождаться благоприятного момента и освободиться от диктатора Чжу Бо. Наконец, Чжи Бо потребовал покорности от последнего из оставшихся семейств – Чжао. Глава этого клана, Чжао Сянцзы, не стал проявлять покорность. Тогда Чжи Бо повел свои войска во владения Чжао и осадил их столицу. Он приказал построить плотину на протекавшей рядом реке, чтобы затопить город. Вода поднялась почти до самого верха городского рва. В городе начался город, но его защитники поклялись стоять до последнего. Чжи Бо как-то сказал Вэй Хуаньцзы и Хань Канцзы: "Теперь я знаю, что одной воды достаточно, чтобы уничтожить город!" Услышав эти слова, Хань и Вэй подумали о реках, которые протекали в их городах. Вскоре Чжао Сянцзы прислал из осажденного города гонца к Хань Канцзы и Вэй Хуаньцзы, рассчитывая склонить их на свою сторону. "Если отрезать губы, зубам будет холодно, – сказал гонец. – Когда падет Чжао, вам придет конец". Тогда Хань Канцзы и Вэй Хуаньцзы вступили в сговор с Чжао Сянцзы. Заручившись поддержкой, Чжао Сянцзы послал группу ловких воинов разрушить плотину на реке. Вода затопила лагерь Чжи Бо. Одновременно армия Чжао вышла из города и легко смяла расстроенные ряды осаждавших. Сам Чжи Бо был убит в бою.
Трое победителей разделили между собой земли клана Чжи.
Стратагема 25. Украсть балки и подменить колонны |
© Деловой журнал ChinaPRO, 2005-2024 | [email protected]
© При использовании материалов гиперссылка на ChinaPRO обязательна.
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, содержащейся в рекламных объявлениях, а также за мнения, высказанные авторами публикаций и комментарии читателей.