Букмекерские конторы
Главная Тема недели Новости дня Видео Компании Люди Экспертиза Интервью Цифры Города Китая Блоги
Выставки Биржи Рынки Публицистика Что пишут Ляпы Букмекеры Эксклюзив Жизнь в Китае (видео)

Шанхайское "мама фуфу"3

09.11.2009 04:30

Приехав в Шанхай в прошлом году, я, как и многие выпускники, окунулась в поиск работы-жилья-возможностей. Последнее не преминуло ждать, заставив меня задержаться в восточном Париже надолго.



Итак, прохожу одно из первых интервью по поводу работы преподавателем английского. После пары вопросов обо мне менеджер, китаянка средних лет с хитрым прищуром, вдруг начинает рекламировать некий технический институт, в котором именно сейчас предлагают стипендии для иностранных студентов. Вот она- китайская жилка к любому виду промоушэна, - подумалось мне. В итоге, слова о работе уже куда-то канули, зато обещания получения мной стипендии от данного института вышли на конструктивный уровень. Как потом выяснилось, китаянка работала с этим институтом, который только-только начал практику обучения лаоваев. Нужны были герои. И вот я оказалась в отдаленном районе Шанхая Минхан, где линия метро уже превращается в линию электрички (вагоны уже над землей), а из окон видны лишь многочисленные заводы и фабрики.

Кампус института с огромным стадионом и крошечной бамбуковой рощей очень даже вписывались в мои представления о китайских университетах. Пройдя собеседование с деканом иностранного отдела, убедившись, что мне действительно "светит" бесплатная учеба, я решила попробовать. Более того, я привела друга туда учиться, так мы стали первыми и незаменимыми люсюэшэнами (можно иностранными студентами).

На самом деле, везенье это или нет, но привилегии первых иностранцев в китайском институте очень даже очевидны. Нам выделили отдельные квартиры, которые были предназначены для иностранных преподавателей. Все обустроено и включено. В сравнении с китайскими студентами, мы жили как короли. Китайцы, конечно, обитают в суровых условия: 6 кроватей в комнате и один стол, над которым висит постер: "Учись, товарищ!" Этот принцип мной тоже был взят на вооружение, но по-другому. Мой друг практически не говорил на китайском, поэтому ему выделили своих преподавателей, а мне – других. Встретившись с семью милыми лаоши, я поняла, что нужно составлять программу своего обучения самой, чтобы хоть как-то оправдать эту, странным образом выпавшую на меня, учебу. Друг был более шокирован, когда ему вручили стопку учебников с кассетами, учитывая, что на дворе 21-й век и кассетники как бы уже давно не удел, и что уже давно есть записи на современных носителях. Этого китайцы так и не смогли понять.

Интересный был опыт, так как я открыла одну вещь - китайцы не могут преподавать свой язык. И не только потому, что они почти не говорят на английском. Когда они узнали, что мой товарищ писать иероглифы не умеет, не знает именно принципов, но может говорить, решили что этого достаточно для дальнейшего понимания языка. Им в голову не пришло, что, может, стоит начать с элементарного объяснения ключей, их которых строится иероглиф. Забавно. На моих занятиях грамматики китайского языка также стало понятно, что преподаватели с PHD не понимают, как объяснить причину местоположение той или иной частицы в предложении. Мне стало жаль тех иностранцев, которые приезжают в Китай учить китайский с нуля. Бессмысленно, правда.

Хотя те же уроки каллиграфией и погружение в иную атмосферу компенсирует общий хаос, присущий всему китайскому. Если сам проявляешь инициативу и хоть немного пробиваешься к организационным вопросам, есть шанс, что что-то может получиться. Как, например, мое участие в радио передаче института, суть которой китайские студенты пытались мне объяснить пару недель. Когда уже терпение и время подходили к концу, я просто предложила свою идею радиозаписи. Принята. Красиво исполнена. Зачем столько лишней суеты?- мой непрекрающийся вопрос к этой чудесной стране.

С окончанием учебы мне пришлось остаться в институте еще на пару месяцев. Звездный статус потерян не был, но идея внедрить обучение русского языка на факультет иностранных языков прошла вяло.

Общее впечатление от учебы? Как сказала харизматичная леди из провинции Сычуань на своем диалекте, которая готовила лепешки у стен общежития, все это "мама фуфу"- аналог официального диалекта "мама хуху" (в переводе так себе). Первое как никогда прозвучало по-русски, отразив всю суть китайской действительности.


НОВОСТИ КИТАЯ      
ChinaPro - Деловой журнал про Китай
Шанхайское "мама фуфу"

Приехав в Шанхай в прошлом году, я, как и многие выпускники, окунулась в поиск работы-жилья-возможностей. Последнее не преминуло ждать, заставив меня задержаться в восточном Париже надолго.  Далее


Загрузка...
Об авторе
НАШИ АВТОРЫ: ИЗБРАННОЕ
новости партнеров
Загрузка...
Последние комментарии
ПОИСК ПО САЙТУ
Поиск
 
    Контент этого сайта предназначен для людей старше 18 возраста.

RSS Редакция Реклама Наши баннеры

Система Orphus

© Деловой журнал ChinaPRO, 2005-2024 | [email protected]
© При использовании материалов гиперссылка на ChinaPRO обязательна.
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, содержащейся в рекламных объявлениях, а также за мнения, высказанные авторами публикаций и комментарии читателей.