![]()
7 — 13 мая 2012
№ 16(175)
|
![]() |
Мнения россиян о Китае и его продукции. |
![]() |
Сможет ли компания увеличить продажи в Китае |
![]() |
Какую сумму придется вложить китайцам? |
04.04.2011 04:30
Я ни разу не опаздывал на самолеты. До этого случая. Я летел из Гонконга в Москву специально на презентацию книги переводчика Лю Жэньвэя, которая состоялась 25 марта 2011 г., но опоздал на рейс. А ведь только ради нее стоило ехать в Москву. Презентация, конечно, вряд ли была замечена в бизнес-кругах, однако по значимости и составу официальных гостей она была рангом повыше многих деловых саммитов.
На мероприятие меня пригласил старый знакомый из китайского посольства в Москве, и мне было крайне интересно и важно попасть на него. Я знал, что эта презентация не рядовое событие. Об этом говорил хотя бы состав гостей. В числе приглашенных значилось много чиновников из МИД России, Совета Федерации, Госдумы, мэрии Москвы, были приглашены руководители завода ЗИЛ, а также ректоры крупнейших вузов России. Были китайцы из посольства КНР в РФ. Что же это за книга, спросите Вы, если на ее презентацию было приглашено столь много высоких гостей? Отвечаю: книга посвящена жизни и работе в Китае советского специалиста Николая Яковлевича Киреева – главного энергетика первого китайского автомобильного завода в городе Чанчунь. Да, были времена, когда старший брат СССР наставлял младшего брата Китай на путь истинный, т.е. коммунистический. Помогал становлению целых отраслей.
В период работы Киреева в Китае у него в учениках значился перспективный специалист, которого звали Цзян Цзэминь. Тот самый Цзян-чжуси – будущий председатель Китайской Народной Республики. Предисловие к книге написал именно он. Собственноручно. Теплая дружба китайского рулевого и советского энергетика Киреева продолжалась до самой смерти последнего в 1996 г. Лидер нации дружит с простым электриком – каково? Согласитесь, это говорит о многом. Столь добрые отношения – это ведь еще и глубокое уважение. Зная, какое внимание китайцы уделяют личным связям, могу смело утверждать: дружба этих людей не могла быть поверхностной, показной, несущей личную выгоду одной из сторон, здесь должна быть глубокая личная симпатия, взаимная тяга, что ли.
Отрадно, что в своем вступительном слове Цзян Цзэминь отметил высокий вклад советских специалистов в развитие промышленности молодой китайской республики. Эх, были же в СССР специалисты, которых помнят до сих пор, даже такие авторитетные политики современности, коим является Цзян Цзэминь. Да что там: современная экономика Китая была бы невозможна без помощи Советского Союза. Уже в первую китайскую пятилетку под пристальным руководством наших специалистов началось строительство 156 крупномасштабных индустриальных объектов, заложивших основы промышленности КНР во многих отраслях. Результаты первой пятилетки были феноменальными: речь шла о коренном преобразовании китайской экономики. Доля современной промышленности в общем объеме превысила 70%. Появились новые для Китая отрасли, в их числе – автомобилестроение, станкостроение, самолетостроение. Сегодня ситуация изменилась, и увы не в лучшую для России сторону. Мы уже не то, что не строим первые заводы, мы (возьмем тот же автопром) отстаем от Китая неимоверно.
Название книги красноречиво: "Вечная память". Простите за прямоту, но название – словно слова прощания с покойником. В чем может быть смысл такого названия? Наша промышленность уже давно не самая промышленная в мире. Есть ли у нас теперь специалисты калибра Киреева? Есть ли то уважение, которое китайцы испытывали к советской России? Я сомневаюсь. Нет, я не пессимист, я просто не вижу отраслей, в которых мы чему-то учим или можем научить китайцев. Автопром? Может, легпром или кораблестроение? Космос или авиация? Военка, в конце концов? Тяжмашпром? Электроника? Может, в модных нанотехнологиях мы что-то из себя представляем? Хотелось бы верить, но не получается. Даже заставить себя не получается.
К книге о ком из россиян, через двадцать-тридцать лет, один из нынешних лидеров КНР напишет предисловие? У Вас есть варианты?
![]() Вечная память, или Эпитафия совпрому… Я ни разу не опаздывал на самолеты. До этого случая. Я летел из Гонконга в Москву специально на презентацию книги переводчика Лю Жэньвэя, которая состоялась 25 марта 2011 г., но опоздал на рейс. А ведь только ради нее стоило ехать в Москву. Презентация, конечно, вряд ли была замечена в бизнес-кругах, однако по значимости и составу официальных гостей она была рангом повыше многих деловых саммитов. Далее |
Работает в Китае более 10 лет, возглавляет ряд коммерческих структур. Член союза переводчиков России и МФП, ассоциации исследователей рынка и общественного мнения ESOMAR (Голландия), российской ассоциации развития среднего и малого предпринимательства, а также 12 различных ассоциаций производителей товаров и оборудования КНР.
© Деловой журнал ChinaPRO, 20052012
© ChinaPRO Media Group
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 7722970, от 20.01.2006 г.
© При использовании материалов гиперссылка на ChinaPRO обязательна.
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, содержащейся в рекламных объявлениях, а также за мнения, высказанные авторами публикаций и комментарии читателей.